首页 购物车 订单查询  
     长江简介  新闻中心  网上书城   经典陈列   媒体报导   招聘信息   AR图书
今天是
新 闻 中 心  
动态信息搜索:  
西班牙40000美元“进口”长江文艺版《堂吉诃德》

 


   西班牙有关机构以40000美元购买长江文艺出版社新出的世界名著《堂吉诃德》特装本,作为北京塞万提斯学院成立庆典用书和展示与传播西班牙文化的标志性出版物。

    此书发布会于7月12日下午两点在北京塞万提斯学院举行。与会嘉宾有卡斯蒂利亚-莱昂大区旅游局局长塞尔维亚·格莱门特·穆尼斯,萨拉曼卡大学校长恩里克·巴塔奈尔·阿里阿斯,长江文艺出版社负责人方平和本书译者北京外国语大学终身教授董燕生。同时与会的媒体有人民日报、中国青年报、北京青年报、中华读书报、中国图书商报、中国文化报和中央人民广播电台等20多家媒体。


    米盖尔·德·塞万提斯(1547—1616)是西班牙文艺复兴时期重要作家,他的代表作《堂吉诃德》,自1605年问世400年来已译成50多种语言,出版2000多个版本,被公认为古典小说的里程碑,同时又是现代小说的开山鼻祖。诚如卡斯蒂利亚-莱昂大区埃雷拉主席所言,“古往今来,无论何时何地它都在向读者揭示生活的底蕴”,“引导他们发现深藏的生命真 谛以及每个人身上那种向四处喷溢发散的悠悠人性”。诺贝尔基金会和挪威图书俱乐部曾联合组织来自54个国家的100位著名作家评选100部最伟大文学作品,《堂吉诃德》以最高票数位居榜首。四百年前,塞万提斯一直想把《堂吉诃德》作为学习语言的工具教材。四百年后的今天,塞万提斯学院在这部杰作的引领下走进了北京城,圆了这位伟大作家的心愿。

    塞万提斯学院所用的版本,是长江文艺出版社根据最广大读者需要,集中专家及多方面意见,在“十一·五”期间精心推出的作为“100部世界文学名著丛书”之首的《堂吉诃德》。该书译本为我国著名西班牙语言文学专家董燕生教授根据1984年西班牙版移译。这个译本1995—1998年曾在海峡两岸分别以中文简体字、繁体字出版,风行书市,好评如潮。2001年荣获中国最高翻译奖——鲁迅文学奖彩虹翻译奖。长江文艺出版社取得此译本的专有出版权后,请译者作了修订,同时收入了法国著名画家古斯塔沃·多雷(1832—1883)所作的156幅插图。长江文艺版《堂吉诃德》同出普通精装版和特装版,特装版以高级面料和特殊工艺制作封面、盒套,随书赠送《基础西班牙语学习手册》。

    长江文艺出版社出版的《堂吉诃德》得到了中外专家及友人的交口称赞。正如长江文艺出版社方平所言:“长江文艺出版社作为一家位于中南文化重镇武汉的全国著名出版社,能在这一历史性的文化交流进程中,有幸推出这个优秀译本感到高兴,同时也为能进一步推动中西文化交流而感到自豪,并期待和西班牙方面有更多方面、更多层次的合作!”

          
 日期:2006-07-14 08:59:23       
版权所有 长江文艺出版社 鄂ICP备11015637号-1
地址:武昌雄楚大街268号 邮编 430070   
电话: +86 27 87679307; 传真: +86 27 87679300
投稿邮箱E-mail: cjwytgc@163.com